26/6/15

Fruslerias: Ombudsman

En la página 227 del thriller “El retorno del profesor de baile” (2005, Henning Mankell, señalado como superior al también excelente escritor sueco de novela negra Stieg Larsson), dice un personaje esto que bien podría decir cualquier ciudadano mexicano: “Sólo quiero que atrapen a su asesino. De sobra sé que el culpable no recibirá ningún castigo digno de tal nombre. En Suecia se protege a los criminales, no a sus víctimas.” Y esto se afirma no en esta Sucursal Sur del Imperio llamada México, sino en El Diccionario universal de términos parlamentarios(http://www.diputados.gob.mx/cedia/biblio/virtual/dip/dicc_tparla/o.pdf) define así ombudsman: “No existe una traducción apropiada para esta palabra escandinava de origen alemán.Ombudsman es un vocablo sueco que puede significar representante, mediador, agente, guardián, etc, y es aplicado a una institución jurídica actualmente existente en más de 50 países.” ¿O sea que la percepción de que su abrazo principal se extiende sobre los malosos, más que sobre los afectados, no es una mera deformación coyuntural en ambientes corruptos y de impunidad (ora esta Sucursal Sur), sino que es una característica esencial, estructural, del concepto mismo? Conste que es pregunta.

No hay comentarios: